AG2024_1088828a or puts his hand to this or that


The Original, Anahid Nersessian on “Walter Benjamin: The Pearl Diver,” Peter E. Gordon (newyorker)

“he would come to exemplify a new kind of criticism, aimed at an audience of literate laypeople and marked by the application of left-wing political thought to the analysis of both high and popular culture, from Marx to Mickey Mouse.

Before the late eighteenth century, few would think to write an essay unpacking the hidden meaning of a novel or painting, let alone suggest that works of art might have ideological agendas or biases. Art was good if it was well executed and managed to entertain without being coarse, immoral, or sacrilegious. As Benjamin argued in his dissertation, it was writers such as Friedrich Schlegel who, around 1800, first began to consider aesthetic objects as capacious and mercurial entities, whose true contents could be revealed only through sustained scrutiny. For them, an art work became a “medium of reflection,” no longer simply a mirror of the world but a tool for understanding things about history, society, and politics, as well as about more familiar matters of the human heart. As for criticism, it was both a means to discover what the art object had to say and an extension of the object itself.”

“In 1928, he published “One-Way Street,” a collection of aphoristic meditations on objects such as gloves (“All disgust is originally disgust at touching”) and numbered lists of epigrams (“I. Books and harlots can be taken to bed. II. Books and harlots interweave time”). Elliptical and fragmentary, “One-Way Street” is, Benjamin said, an homage to the “inconspicuous forms” of urban life taken in by the flâneur, the man who strolls aimlessly about a city covered with “leaflets, brochures, articles, and placards,” whose pithy, highly evocative, and sometimes surreal style Benjamin borrowed as his own.”


John Duff, Reena Spaulings. January 18 – February 28, 2026; TEXT+LIST OF WORKS.

John Duff
Untitled, 1968
clamshells, wire, paint
dimensions variable, 106.68 x 63.5 x 38.1 cm; 42 x 25 x 15 in
JD/S 48

“He thinks, dreams, puts his hand to this or that, and we are welcome to eavesdrop if we care to do so.” via New York Art Critics Association

What’s just beyond

Charlayne Hunter-Gault interviewed Toni Morrison, 1987.


Being on the surface of a spherical planet, we find flatness conflates scale, distance, and time. Our relations to what is just beyond are illusionary, continually unfolding, and expansive. The horizon holds the counterpart to our here–real, ongoing, and seemingly determined. From there will emerge all utopian promises for justice, imaginaries for the enrichment of humanity, fully formed structures in the support a life, good fortune, and knowledge, and futures to be written. As we belong there, in equal parts to the here we find ourselves; we move about and maneuver in ways to reach for the enchanted from the complement realm.

Voyage autour de ma chambre

A Journey around my Room (Voyage autour de ma chambre) by Xavier de Maistre. via

  • French title: Voyage autour de ma chambre
  • Written 1790, first published in 1795
  • The French text of Voyage autour de ma chambre is available online
  • Translated by Stephen Sartarelli
  • Published in Voyage around my Room: Selected Works of Xavier de Maistre, which includes an Introduction by Richard Howard, Joseph de Maistre’s 1811 Preface, as well as two other works by Xavier de Maistre:
    • Nocturnal Expedition around my Room (see our review)
    • The Leper of the City of Aosta (see our review)
  • The new UK edition (Hesperus, 2004) was translated by Andrew Brown
  • The new UK edition has a Foreword by Alain de Botton

<IDENT chambre>
<IDENT_AUTEURS maistrex>
<IDENT_COPISTES mannonij>
<ARCHIVE http://www.abu.org/>
<VERSION 2>
<DROITS 0>
<TITRE Voyage autour de ma chambre (1794)>
<GENRE prose>
<AUTEUR de Maistre, Xavier>
<COPISTE Julien Mannoni (mannoni@worldnet.fr)>
<NOTESPROD>
EDITION 1839, orthographe respectée

http://abu.cnam.fr/

Public Domain Review (2017).



Vittorio Fortunati, “Du haut de leurs mansardes : le motif de l’isolement chez Baudelaire et Xavier de Maistre”, Revue italienne d’études françaises [Online], 14 | 2024, Online since 15 November 2024, connection on 17 February 2026. URL: http://journals.openedition.org/rief/13188; DOI: https://doi.org/10.4000/12oyy

Jacques Rancière, Courts Voyages au pays du peuple, 1990.

AG2026_1144841a or let slip the ache


In company
we spoke in code,
in inklings
without ink.
Our eyes alone
let slip the ache—
like phantom scribbles on
the heart’s blank page.

[In company], Ulayya bint al-Mahdi, translated from the Arabic by Yasmine Seale

I keep his name
from everyone, but to my soul
I babble on and on
about this crazy passion.
How I long
for some deserted place
where I could shout his name!

[I keep his name], Ulayya bint al-Mahdi, translated from the Arabic by Yasmine Seale