nos poètes, nos rêveurs, nos fous indomptés

AG2023IMG_20231011_125638_HDRa

« Je condamne les violences commises par le Hamas, je les condamne sans la moindre réserve. Le Hamas a commis un massacre terrifiant et révoltant », écrit Judith Butler avant d’ajouter qu’« il serait étrange de s’opposer à quelque chose sans comprendre de quoi il s’agit, ou sans la décrire de façon précise. Il serait plus étrange encore de croire que toute condamnation nécessite un refus de comprendre, de peur que cette compréhension ne serve qu’à relativiser les choses et diminuer notre capacité de jugement ».

[…]

une des raisons de ce désespoir est précisément qu’ils regardent les médias, et vivent dans le monde sensationnel et immédiat de l’indignation morale absolue. Il faut du temps pour une autre morale politique, il faut de la patience et du courage pour apprendre et nommer les choses, et nous avons besoin de tout cela pour que notre condamnation puisse être accompagnée d’une vision proprement morale.

[…]

Personnellement, je défends une politique de non-violence, sachant qu’elle ne peut constituer un principe absolu, qui trouve à s’appliquer en toutes circonstances. Je soutiens que les luttes de libération qui pratiquent la non-violence contribuent à créer le monde non-violent dans lequel nous désirons tous vivre. Je déplore sans équivoque la violence, et en même temps, comme tant d’autres personnes littéralement stupéfiées devant leur télévision, je veux contribuer à imaginer et à lutter pour la justice et pour l’égalité dans la région, une justice et une égalité qui entraîneraient la fin de l’occupation israélienne et la disparition de groupes comme le Hamas, et qui permettrait l’épanouissement de nouvelles formes de justice et de liberté politique.

Sans justice et sans égalité, sans la fin des violences perpétrées par un État, Israël, qui est fondé sur la violence, aucun futur ne peut être imaginé, aucun avenir de paix véritable – et je parle ici de paix véritable, pas de la « paix » qui n’est qu’un euphémisme pour la normalisation, laquelle signifie maintenir en place les structures de l’injustice, de l’inégalité et du racisme. Un pareil futur ne pourra cependant pas advenir si nous ne sommes pas libres de nommer, de décrire et de nous opposer à toutes les violences, y compris celles de l’État israélien, sous toutes ses formes, et de le faire sans avoir à craindre la censure, la criminalisation ou l’accusation fallacieuse d’antisémitisme.

Le monde que je désire est un monde qui s’oppose à la normalisation du régime colonial israélien et qui soutient la liberté et l’autodétermination des Palestiniens, un monde qui réaliserait le désir profond de tous les habitants de ces terres de vivre ensemble dans la liberté, la non-violence, la justice et l’égalité. Cet espoir semble certainement, pour beaucoup, impossible ou naïf. Et pourtant, il faut que certains d’entre nous s’accrochent farouchement à cet espoir, et refusent de croire que les structures qui existent aujourd’hui existeront toujours. Et pour cela, nous avons besoin de nos poètes, de nos rêveurs, de nos fous indomptés, de tous ceux qui savent comment se mobiliser.

Condamner la violence Par Judith Butler (traduit de l’anglais par Christophe Jaquet; AOC)

Belong there

I belong there. I have many memories. I was born as everyone is born.
I have a mother, a house with many windows, brothers, friends, and a prison cell
with a chilly window! I have a wave snatched by seagulls, a panorama of my own.
I have a saturated meadow. In the deep horizon of my word, I have a moon,
a bird’s sustenance, and an immortal olive tree
.
I have lived on the land long before swords turned man into prey.
I belong there. When heaven mourns for her mother, I return heaven to her mother.
And I cry so that a returning cloud might carry my tears.
To break the rules, I have learned all the words needed for a trial by blood.
I have learned and dismantled all the words in order to draw from them a
single word: Home.

Mahmoud Darwish, I Belong There


Home: A Short History of an Idea, a solo exhibition by Tim Buwalda.


“There’s a certain Slant of light,

That oppresses, …

Heavenly Hurt, it gives us –
We can find no scar,
But internal difference –
Where the Meanings, are –

When it comes, the Landscape listens –
Shadows – hold their breath –”

Emily Dickinson, There’s a certain Slant of light


AG2023_1022926ab

Being human, born alone

Now let no charitable hope
Confuse my mind with images
Of eagle and of antelope:
I am by nature none of these.

I was, being human, born alone;
I am, being woman, hard beset;
I live by squeezing from a stone
The little nourishment I get.

In masks outrageous and austere
The years go by in single file;
But none has merited my fear,
And none has quite escaped my smile.

(Elinor Wylie, Let No Charitable Hope)


“But morning comes with small
reprieves of coffee and birdsong.”


Let’s Ride, Art history after Black studies by Huey Copeland, Sampada Aranke, Faye R. Gleisser. Copeland engaged Aranke (Death’s Futurity: The Visual Life of Black Power) and Gleisser (Risk Work: Making Art and Guerrilla Tactics in Punitive America, 1967–1987) about their respective books, in ArtForum.

Also, Hal Foster reassessed The Anti-Aesthetic (Bay Press, 1983); a book aimed at postmodernism.

el paisaje y el pan

“And that my veins don’t end in me
but in the unanimous blood
of those who struggle for life,
love,
little things,
landscape and bread”

-Roque Dalton, Como Tú, translated by Jack Hirschman.


I.W.W. Hat Card  (LOC)
Title from data provided by the Bain News Service on the negative. Date from similar Bain negative: LC-B2-3016-14.
Photo shows man wearing hat with card “Bread or revolution” at IWW (Industrial Workers of the World) rally in Union Square, New York City on April 11, 1914. (Source: Flickr Commons project, 2010 and New York Times, April 12, 1914)
Forms part of: George Grantham Bain Collection (Library of Congress).

A poem = A loaf of bread, via O, Miami and Zak the Baker, this October.

The world turned to prose

“a concept of everyday life that is specifically modern and that is primarily a category of capitalism, of capitalism’s proliferation of distinct, structured, specialized activities and its intensification, especially after World War II, of the social division of labor. “Everyday life,” properly speaking, first comes into being only at the moment, midway through the nineteenth century, when European cities begin to swell with the arrival of large numbers of newcomers, the moment—and this is crucial— when Marx conceptualized and systematized the “work day” of the wage laborer. When the lived experience of those new urban dwellers became organized, channeled, and codified into a set of repetitive and hence visible patterns, when markets became common between the provinces and the capital, when everything— work hours, money, miles, calories, minutes— became calculated and calculable, and when objects, people, and the relations between them changed under the onslaught of such quantification, then and only then and only there, in the large Western metropolises, did the world, in Lefebvre’s words, “turn to prose.”” (Kristin Ross, The Politics and Poetics of Everyday Life)


AG2020_1990583a